文言文栏目为您介绍果香文学网的精彩内容资讯。更多精彩内容请点击文言文阅读查看。

  • 09-06 吴士宏|吴士谈兵文言文翻译

    吴士选自《逊志斋集》,明方孝孺撰。文中的吴士十分自大,自以为是,最后落得一个惨死。作者想要告诫喜欢吹嘘的人:骄傲自大终会一败涂地。下面是关于吴士谈兵文言文翻译的内容,欢迎阅读!  文言文  吴士好文言文

  • 09-06 管庄子刺虎|《管庄子刺虎》原文及翻译

    导语:《管庄子刺虎》出处选自《战国策 秦策二》《战国策》战国时游说之士的策谋和言论的汇编。下面是小编为你准备的《管庄子刺虎》原文及翻译,希望对你有帮助!  原文  有两虎争人而斗者,管庄子将刺之。古籍

  • 09-05 [物各有所长文言文答案]物各有所长文言文翻译

    导语:物各有所长,应该要用其长处,发挥其特点。不能因为别人的短处而瞧不起别人,要学会取长补短,完善自己的知识。以下是小编收集整理的物各有所长文言文及翻译,希望对您有所帮助。  原文:  甘戊使于齐文言文

  • 09-05 吴起守信文言文翻译|吴起用兵文言文翻译

    导语:对于《吴起用兵》这篇文言文同学们都有所了解的了,那么做好课后的练习也是很重要的,下面小编为你整理的吴起用兵文言文翻译,希望对你有所帮助!  吴起用兵文言文  吴起者,卫人也,好用兵。齐人攻鲁文言文

  • 09-04 【子鱼论战文言文翻译】子鱼论战原文及其翻译

    《子鱼论战》是宋楚泓水之战始末的记述,以对话的形式展现了两种对立的军事思想的激烈冲突。下面是关于子鱼论战原文及其翻译的内容,欢迎阅读!  原文:  楚人伐宋以救郑。宋公将战,大司马固谏曰:“天之弃古籍

  • 09-04 问医生_问医村女文言文翻译

    导语:文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。下面是小编整理的问医村女文言文翻译,希望对大家有所帮助。  村中来一女子,年二十有四五。携一药囊,售其医。有问病者,女不能自为方,俟暮夜问诸神。晚洁斗文言文

  • 09-03 千金买马首文言文翻译_千金求马文言文翻译

    中华文化博大精深、源远流长,文言文更是多不胜数。下面小编带来的是千金求马文言文翻译,希望对你有帮助。  古之君王,有以千金求千里马者,三年不能得。涓人①言于君曰:请求之。君遣之三月,得千里马,马已文言文

  • 09-02 【王桂荣】王规字威明文言文翻译

    导语:王规(?—945年),高丽王朝初年开国功臣、外戚。公元945年因谋反被杀。以下是小编整理王规字威明文言文翻译的资料,欢迎阅读参考。  王规,字威明,八岁丁所生母忧,居丧有至性。齐太尉徐孝嗣每文言文

  • 09-02 [吕蒙为学文言文翻译]为学文言文及翻译

    人贵立志,事在人为。立志求学,勤奋努力。下面是小编整理的为学文言文及翻译,希望对你有所帮助!  原文  天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣文言文

  • 09-02 [围魏救赵小古文不翻译]围魏救赵的文言文翻译

    导语:围魏救赵原指战国时齐军用围攻魏国的方法,迫使魏国撤回攻赵部队而使赵国得救。 后指袭击敌人后方的据点以迫使进攻之敌撤退的战术。现借指用包抄敌人的后方来迫使他撤兵的战术。下面是小编整理的围魏救赵文言文

  • 09-01 【为者常成】为者常成文言文翻译

    李贽(1527~1602),汉族,福建泉州人。明代官员、思想家、文学家,泰州学派的一代宗师。小编为你整理了为者常成文言文翻译,希望对你有所参考帮助。  一、原文  梁丘据谓晏子曰:“吾至死不及夫子文言文

  • 09-01 沐则沈夏时|童趣沈夏文言文翻译

    作者追忆了自己的童年生活,反映了儿童丰富的想象力和天真烂漫的童趣。以下是小编为您整理的童趣沈夏文言文翻译相关资料,欢迎阅读!  原文:  余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,文言文

  • 09-01 熟读精思文言文翻译|熟读精思原文翻译

    熟读精思出自《朱子家训》。“熟读精思”在文中的意思是:凡是读书必须先要熟读,让里面的话都好像出自于我的嘴巴。进一步就仔细的思考,使它的意思好像都出自于我的心里所想的,然后可以有所心得。  原文:古籍

  • 09-01 善呼之客文言文翻译_善呼之客文言文翻译

    文言文翻译一直是我们学习的难点,各位,大家一起看看下面的善呼之客文言文翻译吧!  善呼之客文言文翻译  善呼者  昔者公孙龙在赵之时,谓弟子曰:“人而无能者,龙不能与游。”有客衣褐带索而见曰:“臣文言文

  • 09-01 水仙李渔文言文翻译|水仙李渔原文及翻译

    水仙是清代文学家李渔所著的一篇文言文。下面是小编想跟大家分享的水仙李渔原文及翻译,欢迎大家浏览。  水仙的原文  水仙一花,予之命也。予有四命,各司一时:春以水仙兰花为命;夏以莲为命;秋以秋海棠为古籍

  • 08-31 子列子穷文言文翻译|列子两则文言文翻译

    下面请阅读列子的两篇文言文,杞人忧天和杨布打狗,以及其译文,希望可以帮到您!  杞人忧天原文  杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,无处无气。若屈文言文

  • 08-31 和梅圣俞杏花_梅圣俞墓志铭文言文翻译

    文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,以下是小编整理的关于梅圣俞墓志铭文言文翻译,欢迎阅读。  梅圣俞墓志铭  欧阳修  原文:  嘉祐五年,京师大疫。四月乙亥,圣俞得疾,卧城东汴阳坊。明日,文言文

  • 08-30 [魏文侯轶事的文言文翻译]魏文侯文言文翻译

    魏文侯在位时礼贤下士,师事儒门子弟子夏、田子方、段干木等人,任用李悝、翟璜为相,乐羊、吴起等为将。这些出身于小贵族或平民的士开始在政治、军事方面发挥其作用,标志着世族政治开始为官僚政治所代替。以下文言文

  • 08-30 田登为郡守文言文翻译|田登作郡的文言文翻译

    “只许州官放火,不许百姓点灯”是我们生活中经常用到的成语,下面就是小编为您收集整理的田登作郡文言文翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!  田登作郡文言文  田文言文

  • 08-29 王羲之爱鹅文言文翻译_王羲之提扇文言文翻译

    王羲之题扇出自《晋书·王羲之传》,下面一起来阅读王羲之题扇文言文翻译吧!以供大家参考!  王羲之题扇文言文翻译  王羲之尝诣门生家,见棐几①滑净,因书之,真草②相半。后为其父误刮去之,门生惊懊者累文言文

  • 08-29 进学解|《进学解》文言文翻译

    韩愈《进学解》,旧说作于唐宪宗元和八年(813)。是年韩愈四十六岁,在长安任国子学博士,教授生徒。进学,意谓勉励生徒刻苦学习,求取进步。解,解说,分析。全文假托先生劝学、生徒质问、先生再予解答,故文言文

  • 08-29 智子疑邻的文言文翻译_智子疑邻原文的翻译

    本文告诫人们,如果不尊重事实,只用亲疏和感情作为判断是非的标准,就会主观臆测,得出错误的结论。下面是小编整理的智子疑邻原文的翻译,欢迎来参考!  智子疑邻  宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必古籍

  • 08-29 [王翦祖先]王翦将兵文言文翻译

    王翦将兵文言文出自《史记》卷74,下面请看王翦将兵文言文翻译的更多详细内容!  王翦将兵文言文翻译  原文:  秦将李信者,年少壮勇,尝以兵数千逐燕太子丹至于衍水中,卒破得丹,始皇以为贤勇。  于文言文

  • 08-28 祁黄羊去私文言文翻译_去私文言文翻译

    《去私》,选自《吕氏春秋》,以尧舜禅让、祁奚荐贤、腹诛子几个事例,从不同角度说明何谓去私,指出君主只有“诛暴而不私”才能成就王霸之业。下面大家就随小编一起去看看相关的翻译吧!  原文  天无私覆也文言文

  • 08-28 [人琴俱亡文言文翻译]人琴俱亡原文及翻译

    人琴俱亡是一个汉语成语,拼音是rén qín jù wáng。它形容看到遗物,怀念死者的悲伤心情,所以常用来比喻对知己、亲友去世的悼念之情。下面是小编整理的人琴俱亡原文及翻译,希望对你有所帮助!古籍

  • 网站地图- 手机版
  • Copyright @ www.gxxing.cn 果香文学网 All Rights Reserved 京ICP备17136666号
  • 免责声明:果香文学网部分信息来自互联网,并不带表本站观点!若侵害了您的利益,请联系我们,我们将在48小时内删除!